W przyszłości Monolith Soft chce bardziej skupić się na wyrażeniach

Według współzałożyciela Monolith Soft i dyrektora wykonawczego Xenoblade, Tetsuyi Takahashiego, firma chce w przyszłości bardziej skupić się na ekspresji.

Z każdą grą Xenoblade wydaje się, że Monolith Soft poprawia takie rzeczy, jak kierunek przerywników filmowych, modele postaci i nie tylko. Postacie były najbardziej wyraziste, jakie kiedykolwiek były w Xenoblade Chronicles 3, ale wygląda na to, że Takahashi i reszta zespołu nie są jeszcze usatysfakcjonowani.

Advertisement

Oto interesujący fragment, który przetłumaczyliśmy z książki o grafikach Xenoblade Chronicles 3, która niedawno ukazała się w Japonii:

„Kiedy mówimy, że cenimy wyrażenia, zawsze uważaliśmy je za ważne i w przyszłości chcielibyśmy traktować je jeszcze ważniej. To znaczy, poruszyliśmy już wcześniej kwestię gramatyki gier wideo, ale są sceny z przyziemnymi rozmowami, prawda? Gdyby to była trzyminutowa rozmowa, można by mieć dość, gdyby była napisana gramatyką gier wideo. Możesz nacisnąć przycisk, mając nadzieję, że uda ci się zrobić postęp. Jednak oglądając film akcji na żywo, nawet jeśli scena trwa około pięciu minut, o ile gra aktorów i chemia działają, nawet jeśli nie ma muzyki ani efektów specjalnych, i tak skończy się to obejrzeniem. Różnica może polegać na doborze słów lub sile wersów, ale najważniejszą częścią są wyrażenia. Wielu aktorów potrafi mówić samymi oczami, co może wypełnić lukę i zapobiec nudzie ludzi w mediach akcji na żywo, ale w przypadku gier nie możemy jeszcze osiągnąć takiego poziomu ekspresji. Dlatego w przyszłości chcemy się na tym bardziej skupić.

Skrajny przykład: gdybyśmy mieli stworzyć dziesięciominutową scenę, chcielibyśmy stworzyć coś, co opierałoby się wyłącznie na wymianie werbalnej, bez muzyki i efektów, i to jest cel, do którego dążymy. To oczywiście tylko przykład. Nie staramy się robić prawdziwej 10-minutowej sceny, więc nie zrozumcie tego źle (śmiech).

Wracając do tematu, ale patrząc tylko na przerywniki filmowe z gry, wiele z nich ma mnóstwo scen akcji i efektownych scen, a jest wiele tytułów, które moim zdaniem będą świetnym materiałem referencyjnym dla przyszłych pokoleń. Ale jeśli chodzi o ludzi i wymianę słów i emocji między ludźmi, istnieje tendencja do ich działań, podczas gdy pokazywanie niemych partii nadal w większości tkwi w sferze gramatyki gier wideo, dlatego chciałbym, aby Monolith Soft mógł dotrzyj do tego pierwszy.”

Dla fanów Xenoblade Chronicles 3 możesz sprawdzić niektóre z naszych innych tłumaczeń z książki o grafikach, w tym trochę wiedzy Tutajzłoczyńcy Tutaji los obywateli Tutaj. Książka pierwotnie została wyprzedana, ale obecnie można zamawiać jej wznowienie Tutaj.


Tłumaczenie dostarczone przez SatsumaFS, Simona Griffina i Philipa Proctora w imieniu Nintendo Everything.

Powiązany

Advertisement