ローカライザー「8-4」が「レトロ ゲーム チャレンジ 1 + 2 リプレイ」の翻訳協力を申し出る

画像: バンダイナムコ

東京を拠点とするローカライザー 株式会社8-4 バンダイナムコがこのゲームが欧米でのリリースを計画していないことを確認した後、レトロゲームチャレンジ 1 + 2 リプレイの翻訳を手伝うことを申し出ました。

DS でのオリジナルのレトロ ゲーム チャレンジの売り上げが低かったためと思われます (出版社の XCEED は、直接の続編の翻訳を正当化するには 100,000 の売り上げに達する必要があると以前述べていました)、バンダイナムコの杉山緑氏とインディーズゼロの鈴井正信氏がインタビューしました。 ファミ通 (ありがとう、 任天堂のすべて)公式の西側翻訳は行われないだろうと述べています。

Advertisement

しかし、8-4のCOOは、 ジョン・リチャルディ はX(旧Twitter)に対し、「出版社が名乗り出てくれる」限り、同社は喜んで翻訳業務を支援すると述べた:

R-4 は、長年にわたり、『Unicorn Overlord』、『Bloodstained: Ritual of the Night』、『Fire Emblem Warriors: Three Hopes』などの膨大な数の日本語タイトルの翻訳業務を提供しており、最近では、 YouTubeチャンネル「桜井政博のゲーム作り」。

もちろん、バンダイナムコがこのゲームを西側諸国に導入することに興味があるかどうかはまだわかりませんが、評判の高いローカライザーがゲームの翻訳という仕事を喜んで引き受けてくれると知って安心しました。

しかし、鈴井政信氏によれば、現時点ではファンは「今回は日本語版をプレイする」だけでよいという。 ブー、必要なら。

Advertisement

Advertisement