Stranger Than Heaven di Yakuza Dev abbandona l’opzione doppiaggio inglese a causa dei personaggi bilingui

Questo probabilmente non sarà una sorpresa se ti sei sintonizzato sullo showcase di ieri sera, ma Stranger Than Heaven non presenterà alcun tipo di opzione voice over, a differenza dei titoli più recenti dello sviluppatore RGG Studio.

Ciò significa che non ci sarà un doppiaggio inglese dedicato, ma non ci sarà nemmeno una traccia solo giapponese.

Questo perché il gioco presenta numerosi personaggi bilingui, incluso il protagonista Makoto Daito, cresciuto negli Stati Uniti prima di recarsi in Giappone, patria di sua madre, all’inizio della storia.

Quindi, per la prima volta nella storia di RGG Studio, avremo un gioco in cui alcuni personaggi cambieranno lingua a seconda di con chi stanno parlando.

Questo approccio è ovviamente enfatizzato dal fatto che Makoto è interpretato dall’attore giapponese-spagnolo Yu Shirota, che parla fluentemente giapponese e inglese.

A proposito, è il sito web del gioco a renderlo ufficiale. Nelle informazioni sul prodotto si afferma che “la lingua della voce non può essere modificata”.

Un po’ un peccato, forse, perché volevamo vedere come RGG avrebbe doppiato il personaggio di Snoop Dog in giapponese.

Almeno per quanto riguarda i sottotitoli, sono supportate tantissime lingue. Il sito Web elenca giapponese, coreano, cinese (semplificato), cinese (tradizionale), inglese, francese, italiano, tedesco, spagnolo (Spagna), russo, polacco, spagnolo (America Latina) e portoghese (Brasile).

Cosa ne pensi dell’approccio bilingue di Stranger Than Heaven alla narrazione? Cerca di mantenere le cose in inglese nella sezione commenti qui sotto.