Paper Mario Thousand-Year Door Cat-Calling im Remake zensiert

Einigen Fans ist aufgefallen, dass Nintendo im Remake von Paper Mario: The Thousand-Year Door Switch den Dialog für eine Szene angepasst hat, in der es darum geht, Goombas zu rufen.

Dies geschieht zu Beginn des Spiels mit den Verbündeten Goombella und Professor Frankly, die auf ein paar Goombas stoßen, während sie durch die Ruinen unterhalb der Stadt Rogueport navigieren. Die Goombas rufen Goombella, die ihnen sagt, sie sollen verschwinden.

Advertisement

Hier ist der Originaldialog (den Sie sehen können). Hier) in der GameCube-Version:

Goomba: „Hey! Hey Mann! Was ist los? Wer ist die heiße Frau, die du dabei hast?

Paragoomba: „Was ist los, Baby? Warum bleibst du nicht eine Weile bei uns? Wir spielen wirklich gut!

Spike Goomba: „Mann, was macht ein gut aussehender Goomba mit so einem Mann mit dickem Schnurrbart?!?“

Goombella: „Oh, es ist SO süß, dass ihr Jungs mich süß findet!“ Ernsthaft! Ja, Leute wie du geben mir das Gefühl, VOLLSTÄNDIG ZU BARFEN! Jetzt geh uns aus dem Weg!“

Goomba: „Aua, das war kalt!“

Paragoomba: „Was, du bist zu gut für uns? Komm weg, Schwester!

Spike Goomba: „Niemand beschimpft uns so!“ Niemand! Lasst sie uns holen!“

Und hier ist der neue Dialog aus dem Remake von Paper Mario: The Thousand-Year Door Switch (siehe Abbildung). Hier):

Goomba: „Hey! Hey Mann! Was ist los? Du findest es cool, einfach in UNSERen Untergrund zu schlendern?

Paragoomba: „Typisch! Ihr oberflächlichen Snobs seid so hochnäsig. „OoOoh, ich darf die Sonne sehen!“ Ich atme gerne saubere Luft! OoOoh!‘“

Spike Goomba: „Heh! Ja! Komm her, Mann mit ungepflegtem Schnurrbart … Wir bringen dir ein paar richtige Manieren bei …“

Goombella: „Lass ihn in Ruhe! Können zwei Akademiker und ein weltberühmter Held nicht in Frieden durch die Kanalisation einer Hafenstadt wandern? Wenn das Ihre übliche Begrüßung von Besuchern ist, dann müssen Sie es hier unten gelernt haben … denn ES stinkt!

Goomba: „Autsch! Das war kalt!“

Paragoomba: „Was, du bist zu gut für einen Kampf?! Wenn du keine Lust auf Streit hast, dann halte dich von der Kanalisation fern!“

Spike Goomba: Niemand beginnt einen Streit mit uns! Niemand! Lasst sie uns holen!“

Bevor Paper Mario: The Thousand-Year Door ursprünglich zu GameCube im Westen kam, gab es einen Fan, der unter dem Namen Spookychee bekannt war GameFAQs habe einen Übersetzungsleitfaden bereitgestellt. Auf dieser Grundlage scheint es, dass die Goomba-Cat-Calling-Szene der japanischen Originalversion entsprach, in der Goombella angegriffen wurde und die Feinde zurückwies.

Nintendo war letztendlich der Meinung, dass die aktualisierten Dialoge besser für Paper Mario: The Thousand-Year Door geeignet wären. Welche Variante bevorzugen Sie?

Advertisement

Eine der großen Attraktionen von Paper Mario: The Thousand-Year Door ist offensichtlich die aktualisierte Grafik. Darüber hinaus sind jedoch einige kleinere Ergänzungen und Verbesserungen enthalten. Darüber können Sie nachlesen Hier.

Quelle

Verwandt

Advertisement